Книги с иллюстрациями Образы литературы, мифологии, религии, рейтинги людей (в том числе самые красивые женщины) и их творений, человек в истории и современности. http://top-antropos.com/literature/biblioteka 2018-11-20T23:56:23+03:00 Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 5 2014-09-18T01:01:58+04:00 2014-09-18T01:01:58+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/867-je-ne-suis-pas-angelique-5 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/cc7d5309aa94aa0d0b6c12a9b8c6f0e5_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 5" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 5 Девчонкой я не очень-то интересовалась кино и артистами. Актеры не вызывали у меня восторга, а кино не было предметом моих метаний. Другое дело — танцы. Танцы приводили меня в восторг и заставляли грезить. Первый фильм, который я посмотрела, вероятно, был «Бемби» Уолта Диснея. Потом я открыла для себя «Красные башмачки» («Les Chaussons rouges») Майкла Пауэла, затем «Огни рампы» («Limelight») с Чарли Чаплином на большом экране в кинотеатре «Эскюриаль»&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/cc7d5309aa94aa0d0b6c12a9b8c6f0e5_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 5" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 5 Девчонкой я не очень-то интересовалась кино и артистами. Актеры не вызывали у меня восторга, а кино не было предметом моих метаний. Другое дело — танцы. Танцы приводили меня в восторг и заставляли грезить. Первый фильм, который я посмотрела, вероятно, был «Бемби» Уолта Диснея. Потом я открыла для себя «Красные башмачки» («Les Chaussons rouges») Майкла Пауэла, затем «Огни рампы» («Limelight») с Чарли Чаплином на большом экране в кинотеатре «Эскюриаль»&#8230;</div> Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 4 2014-09-15T19:18:09+04:00 2014-09-15T19:18:09+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/865-je-ne-suis-pas-angelique-4 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/b221b486bfa5e70a3ef7b7059063a568_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 4" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 4 Как казаться счастливой, когда грусть снедает душу? В начале 1964 года я готовилась к воплощению на экране образа маркизы ангелов и должна была бы купаться в блаженстве. Однако мрачные мысли все больше овладевали мной. Я заставляла себя улыбаться — не хотелось, чтобы мое состояние отразилось на людях, с которыми я работала, и на фильме.Мой муж, которого я когда-то очень любила, теперь ничего для меня не значил. Я медленно,&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/b221b486bfa5e70a3ef7b7059063a568_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 4" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 4 Как казаться счастливой, когда грусть снедает душу? В начале 1964 года я готовилась к воплощению на экране образа маркизы ангелов и должна была бы купаться в блаженстве. Однако мрачные мысли все больше овладевали мной. Я заставляла себя улыбаться — не хотелось, чтобы мое состояние отразилось на людях, с которыми я работала, и на фильме.Мой муж, которого я когда-то очень любила, теперь ничего для меня не значил. Я медленно,&#8230;</div> Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 3 2014-09-14T16:04:58+04:00 2014-09-14T16:04:58+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/863-je-ne-suis-pas-angelique-3 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/8aa5d86c6efa5c856b1990d375cdb2f6_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 3" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 3 Я посмотрела на себя в зеркало. Превращение было потрясающим. Веки в морщинах, узкие глаза, чуть заметные ямочки, черные волосы, как будто их обмакнули в чернила. Я стала азиаткой и не узнавала саму себя. Я походила на девушку, благословленную небесами и только что покинувшую рисовую плантацию.После окончания съемок фильмов «Летние безумства» и «Высокая измена» я распрощалась с Витторио, затем с Уго и другими артистами. В это время мой итальянский&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/8aa5d86c6efa5c856b1990d375cdb2f6_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 3" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 3 Я посмотрела на себя в зеркало. Превращение было потрясающим. Веки в морщинах, узкие глаза, чуть заметные ямочки, черные волосы, как будто их обмакнули в чернила. Я стала азиаткой и не узнавала саму себя. Я походила на девушку, благословленную небесами и только что покинувшую рисовую плантацию.После окончания съемок фильмов «Летние безумства» и «Высокая измена» я распрощалась с Витторио, затем с Уго и другими артистами. В это время мой итальянский&#8230;</div> Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 2 2014-09-14T12:19:19+04:00 2014-09-14T12:19:19+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/862-je-ne-suis-pas-angelique Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/597106f07a53c1d5cb7a9980c4c166ec_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 2" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 2 В течение нескольких недель жизнь вовсе не казалась мне раем. За мной пытался ухаживать мой партнер по съемкам, тем самым доводя меня до исступления. Иногда мне просто хотелось дать ему пару пощечин: он украдкой лапал меня во время наших любовных сцен, чем просто выводил из себя. В то время я жила в Италии, работала на «Чинечитте» и занимала обширные апартаменты с террасами на крыше в двух шагах от&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/597106f07a53c1d5cb7a9980c4c166ec_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 2" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 2 В течение нескольких недель жизнь вовсе не казалась мне раем. За мной пытался ухаживать мой партнер по съемкам, тем самым доводя меня до исступления. Иногда мне просто хотелось дать ему пару пощечин: он украдкой лапал меня во время наших любовных сцен, чем просто выводил из себя. В то время я жила в Италии, работала на «Чинечитте» и занимала обширные апартаменты с террасами на крыше в двух шагах от&#8230;</div> Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 1 2014-09-14T00:24:07+04:00 2014-09-14T00:24:07+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/861-je-ne-suis-pas-angelique-1 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/e6f7eb86455f00eeac074fd25095dcde_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 1" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 1 - Ну нет, никогда, ни в коем случае не буду играть Анжелику!Я кричала, безжалостно рвала на себе волосы, срывала парик с тяжелыми локонами пронзительно-светлого венецианского цвета. Я заставила переделать его по моему вкусу, насколько могла представить себе маркиз великой эпохи Людовика XIV. Парик отлетел в центр огромного зала. Обстановка была накалена до предела. Именно такую Анжелику меня хотели заставить изображать на экране, и я в один миг поняла,&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/e6f7eb86455f00eeac074fd25095dcde_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Глава 1" /></div><div class="K2FeedIntroText">Глава 1 - Ну нет, никогда, ни в коем случае не буду играть Анжелику!Я кричала, безжалостно рвала на себе волосы, срывала парик с тяжелыми локонами пронзительно-светлого венецианского цвета. Я заставила переделать его по моему вкусу, насколько могла представить себе маркиз великой эпохи Людовика XIV. Парик отлетел в центр огромного зала. Обстановка была накалена до предела. Именно такую Анжелику меня хотели заставить изображать на экране, и я в один миг поняла,&#8230;</div> Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Читать онлайн 2014-09-13T23:31:28+04:00 2014-09-13T23:31:28+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/860-je-ne-suis-pas-angelique Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/fe9f389134b872478c99a836d55de88e_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Читать онлайн" /></div><div class="K2FeedIntroText">Предисловие Мишель, любовь моя!Странная красотка томно лежала на атласных, с кружевами, простынях. Она красовалась на афише, которую никто не мог обойти вниманием, — огромное вертикальное полотно висело над каналом Палава-ле-Фло. Ее грудь вздымалась вверх, к звездам, просвечивая сквозь коротенькую прозрачную ночную рубашку, открывающую все прелести, способные вызвать желание, но не безумство. Ошеломленный созерцанием этого зрелища, имевшего сладковатый привкус запрещенного плода, я попросил разрешения пойти посмотреть этот фильм. Мои родители, благопристойные&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/fe9f389134b872478c99a836d55de88e_XS.jpg" alt="Мишель Мерсье и А.-Ж. Серва - Я не Анжелика. Читать онлайн" /></div><div class="K2FeedIntroText">Предисловие Мишель, любовь моя!Странная красотка томно лежала на атласных, с кружевами, простынях. Она красовалась на афише, которую никто не мог обойти вниманием, — огромное вертикальное полотно висело над каналом Палава-ле-Фло. Ее грудь вздымалась вверх, к звездам, просвечивая сквозь коротенькую прозрачную ночную рубашку, открывающую все прелести, способные вызвать желание, но не безумство. Ошеломленный созерцанием этого зрелища, имевшего сладковатый привкус запрещенного плода, я попросил разрешения пойти посмотреть этот фильм. Мои родители, благопристойные&#8230;</div> Павел Бажов - Медной горы Хозяйка. Читать онлайн с иллюстрациями 2014-08-25T21:34:25+04:00 2014-08-25T21:34:25+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/846-mednoj-gory-hozjajka Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/24c01e452493eba0f9e741ef09a2d61a_XS.jpg" alt="Павел Бажов - Медной горы Хозяйка. Читать онлайн с иллюстрациями" /></div><div class="K2FeedIntroText">Пошли раз двое наших заводских траву смотреть. А покосы у них дальние были. За Северушкой где-то. День праздничный был, и жарко - страсть. Парун чистый. А оба в горе робили, на Гумешках то есть. Малахит-руду добывали, лазоревку тоже. Ну, когда и королек с витком попадали и там протча, что подойдет. Один-от молодой парень был, неженатик, а уж в глазах зеленью отливать стало. Другой постарше. Этот и вовсе изробленный. В глазах&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/24c01e452493eba0f9e741ef09a2d61a_XS.jpg" alt="Павел Бажов - Медной горы Хозяйка. Читать онлайн с иллюстрациями" /></div><div class="K2FeedIntroText">Пошли раз двое наших заводских траву смотреть. А покосы у них дальние были. За Северушкой где-то. День праздничный был, и жарко - страсть. Парун чистый. А оба в горе робили, на Гумешках то есть. Малахит-руду добывали, лазоревку тоже. Ну, когда и королек с витком попадали и там протча, что подойдет. Один-от молодой парень был, неженатик, а уж в глазах зеленью отливать стало. Другой постарше. Этот и вовсе изробленный. В глазах&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Песни 13-16 (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского 2012-10-13T16:21:04+04:00 2012-10-13T16:21:04+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/344-gomer-odisseja-13-14-15-16 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/fe4bbe81600a40063594e597e00eb05b_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 13-16 (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского " /></div><div class="K2FeedIntroText"> ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ&nbsp;Краткое содержание Песни Тринадцатой, составленное В. Жуковским:Одиссей, одаренный щедро царем Алкиноем, царицею Аретою и феакийцами, покидает с наступлением ночи их остров. Он засыпает. Тем временем корабль феакийский, быстро совершив свое плавание, достигает Итаки. Вошедши в пристань Форкинскую, мореходцы выносят Одиссея на берег сонного и там оставляют его со всеми сокровищами, полученными им от среакийцев. Они удаляются. Раздраженный Посейдон превращает корабль их в утес. Одиссей пробуждается, но не узнает земли&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/fe4bbe81600a40063594e597e00eb05b_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 13-16 (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского " /></div><div class="K2FeedIntroText"> ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ&nbsp;Краткое содержание Песни Тринадцатой, составленное В. Жуковским:Одиссей, одаренный щедро царем Алкиноем, царицею Аретою и феакийцами, покидает с наступлением ночи их остров. Он засыпает. Тем временем корабль феакийский, быстро совершив свое плавание, достигает Итаки. Вошедши в пристань Форкинскую, мореходцы выносят Одиссея на берег сонного и там оставляют его со всеми сокровищами, полученными им от среакийцев. Они удаляются. Раздраженный Посейдон превращает корабль их в утес. Одиссей пробуждается, но не узнает земли&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Песнь 12-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского 2012-01-17T20:49:50+04:00 2012-01-17T20:49:50+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/277-gomer-odisseja-12 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/f8a458e18503c86603dc02339a944feb_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песнь 12-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText">&nbsp;Краткое содержание Песни Двенадцатой, составленное В. Жуковским:Одиссей&nbsp; оканчивает&nbsp; свое&nbsp; повествование.&nbsp; Возвращение&nbsp; на&nbsp; остров&nbsp; Эю. Погребение&nbsp; Ельпенора.&nbsp; Цирцея&nbsp; описывает&nbsp; Одиссею&nbsp; опасности,&nbsp; ему&nbsp; на пути предстоящие.&nbsp; Он&nbsp; покидает ее остров. Сирены. Бродящие скалы. Плавание между утесов&nbsp; Харибды&nbsp; и&nbsp; Скиллы [Сциллы],&nbsp; которая&nbsp; разом&nbsp; похищает шестерых из сопутников Одиссея.&nbsp; Вопреки&nbsp; Одиссею, корабль его останавливается у берегов Тринакрии. Сопутники&nbsp; его,&nbsp; задержанные на острове противными ветрами, истощив все свои запасы,&nbsp; терпят&nbsp; голод&nbsp; и&nbsp; наконец, нарушив данную&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/f8a458e18503c86603dc02339a944feb_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песнь 12-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText">&nbsp;Краткое содержание Песни Двенадцатой, составленное В. Жуковским:Одиссей&nbsp; оканчивает&nbsp; свое&nbsp; повествование.&nbsp; Возвращение&nbsp; на&nbsp; остров&nbsp; Эю. Погребение&nbsp; Ельпенора.&nbsp; Цирцея&nbsp; описывает&nbsp; Одиссею&nbsp; опасности,&nbsp; ему&nbsp; на пути предстоящие.&nbsp; Он&nbsp; покидает ее остров. Сирены. Бродящие скалы. Плавание между утесов&nbsp; Харибды&nbsp; и&nbsp; Скиллы [Сциллы],&nbsp; которая&nbsp; разом&nbsp; похищает шестерых из сопутников Одиссея.&nbsp; Вопреки&nbsp; Одиссею, корабль его останавливается у берегов Тринакрии. Сопутники&nbsp; его,&nbsp; задержанные на острове противными ветрами, истощив все свои запасы,&nbsp; терпят&nbsp; голод&nbsp; и&nbsp; наконец, нарушив данную&#8230;</div> Джон Мильтон - На утро Рождества Христова. Иллюстрации Уильяма Блейка 2012-01-07T01:55:37+04:00 2012-01-07T01:55:37+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/275-on-the-morning-of-christs-nativity Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/0d422469a7bfe49699e19d8d898530d7_XS.jpg" alt="Джон Мильтон - На утро Рождества Христова. Иллюстрации Уильяма Блейка" /></div><div class="K2FeedIntroText">Джон Мильтон (John Milton; 9 декабря 1608 - 8 ноября 1674) - английский поэт, политический деятель и мыслитель, автор политических памфлетов и религиозных трактатов. Поэма «На утро Рождества Христова» написана Мильтоном 25 декабря 1629 года, опубликована в 1645 году.В период между 1803 и 1815 годами «На утро Рождества Христова» Мильтона проиллюстрировал другой англичанин - Уильям Блейк, создавший к поэме шесть акварельных рисунков, из которых каждый имеет два варианта. I Вот&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/0d422469a7bfe49699e19d8d898530d7_XS.jpg" alt="Джон Мильтон - На утро Рождества Христова. Иллюстрации Уильяма Блейка" /></div><div class="K2FeedIntroText">Джон Мильтон (John Milton; 9 декабря 1608 - 8 ноября 1674) - английский поэт, политический деятель и мыслитель, автор политических памфлетов и религиозных трактатов. Поэма «На утро Рождества Христова» написана Мильтоном 25 декабря 1629 года, опубликована в 1645 году.В период между 1803 и 1815 годами «На утро Рождества Христова» Мильтона проиллюстрировал другой англичанин - Уильям Блейк, создавший к поэме шесть акварельных рисунков, из которых каждый имеет два варианта. I Вот&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Песнь 11-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского 2011-12-30T20:22:34+04:00 2011-12-30T20:22:34+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/269-gomer-odisseja-11 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/d65085d854a39feae81a41eb458281c5_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песнь 11-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText"> Краткое содержание Песни Одиннадцатой, составленное В. Жуковским:Одиссей продолжает рассказывать свои приключения. Северный ветер приносит корабль его к берегам киммериян, где поток Океана ввергается в море; совершив жертву теням, Одиссей призывает их. Явление Ельпенора; он требует погребения. Тень Одиссеевой матери. Явление Тиресия и его предсказания. Беседа Одиссея с тенью матери. Тени древних жен выходят из Эреба и рассказывают о судьбе своей Одиссею. Он хочет прервать свою повесть, но Алкиной требует, чтобы&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/d65085d854a39feae81a41eb458281c5_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песнь 11-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText"> Краткое содержание Песни Одиннадцатой, составленное В. Жуковским:Одиссей продолжает рассказывать свои приключения. Северный ветер приносит корабль его к берегам киммериян, где поток Океана ввергается в море; совершив жертву теням, Одиссей призывает их. Явление Ельпенора; он требует погребения. Тень Одиссеевой матери. Явление Тиресия и его предсказания. Беседа Одиссея с тенью матери. Тени древних жен выходят из Эреба и рассказывают о судьбе своей Одиссею. Он хочет прервать свою повесть, но Алкиной требует, чтобы&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Песнь 10-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского 2011-12-16T02:11:16+04:00 2011-12-16T02:11:16+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/262-gomer-odisseja-10 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/5a61d31ed794cb758475f6c89477dfed_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песнь 10-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText">Краткое содержание Песни Десятой, составленное В. Жуковским:Одиссей продолжает рассказывать свои приключения. Прибытие на остров Эолию. Эол, повелитель ветров, дает Одиссею проводником Зефира и вручает ему крепко завязанный мех с заключенными в нем прочими ветрами. Находяся уже в виду Итаки, Одиссей засыпает. Его сопутники развязывают мех; подымается сильная буря, которая приносит их обратно к Эолову острову. Но раздраженный Эол повелевает Одиссею удалиться. Лестригоны истребляют одиннадцать кораблей Одиссеевых; с последним пристает он&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/5a61d31ed794cb758475f6c89477dfed_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песнь 10-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText">Краткое содержание Песни Десятой, составленное В. Жуковским:Одиссей продолжает рассказывать свои приключения. Прибытие на остров Эолию. Эол, повелитель ветров, дает Одиссею проводником Зефира и вручает ему крепко завязанный мех с заключенными в нем прочими ветрами. Находяся уже в виду Итаки, Одиссей засыпает. Его сопутники развязывают мех; подымается сильная буря, которая приносит их обратно к Эолову острову. Но раздраженный Эол повелевает Одиссею удалиться. Лестригоны истребляют одиннадцать кораблей Одиссеевых; с последним пристает он&#8230;</div> Джон Китс. Прекрасная безжалостная дама (разные переводы и оригинальный текст) 2011-12-13T18:12:30+04:00 2011-12-13T18:12:30+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/261-john-keats-la-belle-dame-sans-merci Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/ef8bd3de49a270d49d40baf602fbfad5_XS.jpg" alt="Джон Китс. Прекрасная безжалостная дама (разные переводы и оригинальный текст)" /></div><div class="K2FeedIntroText">Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (оригинальный английский текст) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Александра Щедрецова) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Вильгельма Левика) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Владимира Набокова) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Леонида Андрусона) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Лилии Внуковой) Джон Китс - La&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/ef8bd3de49a270d49d40baf602fbfad5_XS.jpg" alt="Джон Китс. Прекрасная безжалостная дама (разные переводы и оригинальный текст)" /></div><div class="K2FeedIntroText">Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (оригинальный английский текст) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Александра Щедрецова) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Вильгельма Левика) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Владимира Набокова) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Леонида Андрусона) Джон Китс - La Belle Dame sans Merci (перевод Лилии Внуковой) Джон Китс - La&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Песнь 9-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского 2011-12-10T00:51:03+04:00 2011-12-10T00:51:03+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/259-gomer-odisseja-9 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/a07bb170c4a36161aa1f8f4859c19794_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песнь 9-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского " /></div><div class="K2FeedIntroText">Краткое содержание Песни Девятой, составленное В. Жуковским:Одиссей начинает рассказывать свои приключения. Отплытие от берегов троянских. Разрушение Исмара, города киконов, и гибель многих сопутников Одиссея. Буря. Посещение лотофагов. Прибытие в область циклопов. Одиссей, оставя у Козьего острова свои корабли, с одним собственным кораблем пристает к недалекому берегу циклопов. Выбрав двенадцать из своих корабельных товарищей, он входит с ними в пещеру Полифема. Гибель шести из сопутников Одиссеевых, сожранных циклопом. Опьянив его, Одиссей&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/a07bb170c4a36161aa1f8f4859c19794_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песнь 9-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского " /></div><div class="K2FeedIntroText">Краткое содержание Песни Девятой, составленное В. Жуковским:Одиссей начинает рассказывать свои приключения. Отплытие от берегов троянских. Разрушение Исмара, города киконов, и гибель многих сопутников Одиссея. Буря. Посещение лотофагов. Прибытие в область циклопов. Одиссей, оставя у Козьего острова свои корабли, с одним собственным кораблем пристает к недалекому берегу циклопов. Выбрав двенадцать из своих корабельных товарищей, он входит с ними в пещеру Полифема. Гибель шести из сопутников Одиссеевых, сожранных циклопом. Опьянив его, Одиссей&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Песни 7-я и 8-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского 2011-11-20T22:59:18+04:00 2011-11-20T22:59:18+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/249-gomer-odisseja-7-8 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/3a9297ca78720986dccc8a65ce802a33_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 7-я и 8-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского " /></div><div class="K2FeedIntroText"> ПЕСНЬ СЕДЬМАЯКраткое содержание Песни Седьмой, составленное В. Жуковским:Одиссей входит в город; у ворот встречается с ним Афина под видом феакийской девы; она окружает его мглою, и он, никем не примеченный, приближается к Алкиноеву дому. Описание царского дома и сада. Вошед в палату, где царь в то время пировал с гостями, Одиссей приближается к царице Арете, и мгла, его окружавшая, исчезает. Он молит царицу о даровании ему способа возвратиться в отчизну.&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/3a9297ca78720986dccc8a65ce802a33_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 7-я и 8-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского " /></div><div class="K2FeedIntroText"> ПЕСНЬ СЕДЬМАЯКраткое содержание Песни Седьмой, составленное В. Жуковским:Одиссей входит в город; у ворот встречается с ним Афина под видом феакийской девы; она окружает его мглою, и он, никем не примеченный, приближается к Алкиноеву дому. Описание царского дома и сада. Вошед в палату, где царь в то время пировал с гостями, Одиссей приближается к царице Арете, и мгла, его окружавшая, исчезает. Он молит царицу о даровании ему способа возвратиться в отчизну.&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Песни 5-я и 6-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского 2011-11-19T20:44:29+04:00 2011-11-19T20:44:29+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/248-gomer-odisseja-5-6 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/0bfc0ce99892772fc285e10ee3943d9a_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 5-я и 6-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского " /></div><div class="K2FeedIntroText">ПЕСНЬ ПЯТАЯКраткое содержание Песни Пятой, составленное В. Жуковским: Совет богов. Они посылают Эрмия [Гермеса] к нимфе Калипсо с повелением отпустить немедленно Одиссея. Калипсо дает Одиссею орудия, нужные для постройки плота. В четыре дня судно готово, и на пятый день Одиссей пускается в путь, получив от Калипсо все нужное на дорогу. Семнадцать дней плавание продолжается благополучно. На осьмнадцатый Посейдон, возвращаясь от эфиопов, узнает в море Одиссея, плывущего на легком плоту своем;&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/0bfc0ce99892772fc285e10ee3943d9a_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 5-я и 6-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского " /></div><div class="K2FeedIntroText">ПЕСНЬ ПЯТАЯКраткое содержание Песни Пятой, составленное В. Жуковским: Совет богов. Они посылают Эрмия [Гермеса] к нимфе Калипсо с повелением отпустить немедленно Одиссея. Калипсо дает Одиссею орудия, нужные для постройки плота. В четыре дня судно готово, и на пятый день Одиссей пускается в путь, получив от Калипсо все нужное на дорогу. Семнадцать дней плавание продолжается благополучно. На осьмнадцатый Посейдон, возвращаясь от эфиопов, узнает в море Одиссея, плывущего на легком плоту своем;&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Песни 3-я и 4-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского 2011-11-14T03:59:20+04:00 2011-11-14T03:59:20+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/246-gomer-odisseja-3-4 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/4047dc2f08c422a43c6430815243ead6_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 3-я и 4-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText">ПЕСНЬ ТРЕТЬЯКраткое содержание Песни Третьей, составленное В. Жуковским:Прибытие Телемаха в Пилос. Он находит Нестора, приносящего на берегу моря жертву Посейдону вместе с народом. Нестор, по просьбе Телемаха, рассказывает о том, что случилось с ним, с Менелаем и некоторыми другими ахейскими вождями после разрушения Трои. Он советует Телемаху посетить Менелая в Лакедемоне. Телемах остается ночевать в доме Нестора. На другой день, по совершении жертвы, обещанной Нестором Афине, Телемах вместе с младшим&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/4047dc2f08c422a43c6430815243ead6_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 3-я и 4-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText">ПЕСНЬ ТРЕТЬЯКраткое содержание Песни Третьей, составленное В. Жуковским:Прибытие Телемаха в Пилос. Он находит Нестора, приносящего на берегу моря жертву Посейдону вместе с народом. Нестор, по просьбе Телемаха, рассказывает о том, что случилось с ним, с Менелаем и некоторыми другими ахейскими вождями после разрушения Трои. Он советует Телемаху посетить Менелая в Лакедемоне. Телемах остается ночевать в доме Нестора. На другой день, по совершении жертвы, обещанной Нестором Афине, Телемах вместе с младшим&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Песни 1-я и 2-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского 2011-11-11T01:51:15+04:00 2011-11-11T01:51:15+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/242-gomer-odisseja-1-2 Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/fedea746cd0ecb257a1249d3a2a80bb1_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 1-я и 2-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText"> ПЕСНЬ ПЕРВАЯКраткое содержание Песни Первой, составленное В. Жуковским:Собрание богов. Они определяют, что Одиссей, преследуемый Посейдоном и против воли удерживаемый нимфою Калипсо на острове Огигии, должен наконец возвратиться в свое отечество Итаку. Афина, под видом Ментеса, является Телемаху и дает ему совет посетить Пилос и Спарту и выгнать женихов Пенелопы из Одиссеева дома. Телемах в первый раз говорит решительно с матерью и женихами. Ночь. &nbsp;&nbsp; Муза, скажи мне о том многоопытном&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/fedea746cd0ecb257a1249d3a2a80bb1_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Песни 1-я и 2-я (с иллюстрациями). Перевод В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText"> ПЕСНЬ ПЕРВАЯКраткое содержание Песни Первой, составленное В. Жуковским:Собрание богов. Они определяют, что Одиссей, преследуемый Посейдоном и против воли удерживаемый нимфою Калипсо на острове Огигии, должен наконец возвратиться в свое отечество Итаку. Афина, под видом Ментеса, является Телемаху и дает ему совет посетить Пилос и Спарту и выгнать женихов Пенелопы из Одиссеева дома. Телемах в первый раз говорит решительно с матерью и женихами. Ночь. &nbsp;&nbsp; Муза, скажи мне о том многоопытном&#8230;</div> Гомер. Одиссея. Иллюстрации разных художников. Перевод и краткое содержание В. Жуковского 2011-11-11T01:50:24+04:00 2011-11-11T01:50:24+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/241-gomer-odisseja Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/fac9770ae986695c80dfb6c58f312f32_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Иллюстрации разных художников. Перевод и краткое содержание В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText">Александра Нейхардт о переводе Василием Жуковским "Одиссеи" Гомера: "Первый перевод «Илиады» на русском языке, законченный поэтом Н. И. Гнедичем в 1822 г. в результате двадцатилетнего труда был восторженно встречен всей читающей Россией и особенно высоко оценен А. С. Пушкиным и В. А. Жуковским. Н. И. Гнедич прекрасно знал древнегреческий язык и много внимания уделил тому, чтобы не только передать поэтический размер подлинника — гекзаметр, но и характерные особенности языка Гомера,&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/fac9770ae986695c80dfb6c58f312f32_XS.jpg" alt="Гомер. Одиссея. Иллюстрации разных художников. Перевод и краткое содержание В. Жуковского" /></div><div class="K2FeedIntroText">Александра Нейхардт о переводе Василием Жуковским "Одиссеи" Гомера: "Первый перевод «Илиады» на русском языке, законченный поэтом Н. И. Гнедичем в 1822 г. в результате двадцатилетнего труда был восторженно встречен всей читающей Россией и особенно высоко оценен А. С. Пушкиным и В. А. Жуковским. Н. И. Гнедич прекрасно знал древнегреческий язык и много внимания уделил тому, чтобы не только передать поэтический размер подлинника — гекзаметр, но и характерные особенности языка Гомера,&#8230;</div> Генрих фон Клейст. Пентесилея (перевод с немецкого Ф. Сологуб и А. Чеботаревская) 2011-09-28T21:40:07+04:00 2011-09-28T21:40:07+04:00 http://top-antropos.com/literature/biblioteka/item/210-heinrich-von-kleist-penthesilea Admin dmitry@top-antropos.com <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/97d2860871f3d35e35f6eb0477d3015a_XS.jpg" alt="Генрих фон Клейст. Пентесилея (перевод с немецкого Ф. Сологуб и А. Чеботаревская)" /></div><div class="K2FeedIntroText">Пентесилея (Penthesilea) - трагедия немецкого писателя Генриха фон Клейста, написанная в 1806-07 годах и основанная на одном из вариантов античного мифа об Ахилле и Пентесилее (с разными вариантами этого мифа можно ознакомиться здесь). Далее Вы можете прочитать текст трагедии "Пентесилея" в русском переводе. Во вложении к статье Вы можете бесплатно скачать перевод текста трагедии в формате PDF. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Пентесилея, царица амазонок. Протоэ, Мероэ, Астерия - знатные амазонки. Верховная жрица&#8230;</div> <div class="K2FeedImage"><img src="http://top-antropos.com/media/k2/items/cache/97d2860871f3d35e35f6eb0477d3015a_XS.jpg" alt="Генрих фон Клейст. Пентесилея (перевод с немецкого Ф. Сологуб и А. Чеботаревская)" /></div><div class="K2FeedIntroText">Пентесилея (Penthesilea) - трагедия немецкого писателя Генриха фон Клейста, написанная в 1806-07 годах и основанная на одном из вариантов античного мифа об Ахилле и Пентесилее (с разными вариантами этого мифа можно ознакомиться здесь). Далее Вы можете прочитать текст трагедии "Пентесилея" в русском переводе. Во вложении к статье Вы можете бесплатно скачать перевод текста трагедии в формате PDF. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Пентесилея, царица амазонок. Протоэ, Мероэ, Астерия - знатные амазонки. Верховная жрица&#8230;</div>